JACKJEANNE_잭잔느 번역/가사

我らグレートガリオン(우리들 위대한 갈리온) 가사 번역

mido_bup 2022. 8. 21. 14:31

我らグレートガリオン
우리들 위대한 갈리온

 

織巻寿々
(CV:内田雄馬)

오리마키 스즈
(CV.우치다 유우마)
立花希佐
(CV:寺崎裕香)

타치바니 키사
(CV.테라사키 유카)
白田美ツ騎
(CV:梶原岳人)

시로타 미츠키
(CV.카지와라 가쿠토)
根地黒門
(CV:岸尾だいすけ)

네지 코쿠토
(CV.키시오 다이스케)

 

(織)面舵をきれ
(스즈) 오모카지오 키레
(스즈) 뱃머리를 우현으로

(織)フルスロットル All right! Ready, go.
(스즈) 푸루스롯토루 All right! Ready, go.
(스즈) Full Throttle, All right! Ready, go.

(織)おそれなど捨て
(스즈) 오소레나도 스테
(스즈) 두려움따윈 내버리고

(織)いざ乗り込もうグレートガリオン
(스즈) 이자 노리코모- 구레-토 가리온
(스즈) 자, 나아가자 Great Galion

(織)漕ぎだしてゆけ
(스즈) 코기다시테 유케
(스즈) 노를 저어

(織)暗礁(デッドロック)なんて越えろ
(스즈) 뎃도 롯쿠난테 코에로
(스즈) 암초따위 가뿐히 넘어가는 거야

(織)うなれ可能性
(스즈) 우나레 카노-세이
(스즈) 가능성의 뱃고동을 울려라

(織)四海揺るがすグレートガリオン
(스즈) 시카이 유루가스 구레-토 가리온
(스즈) 천하를 뒤흔드는 Great Galion

(織)男は壮大な夢抱いて 航海に発て
(스즈) 오토코와 조-다이나 유메 이다이테 코-카이니 타테
(스즈) 남자는 장대한 꿈을 품은 채 항해를 나서고

(··白)女は操舵にぎれ 荒ぶる大波に乗れ
(스즈·키사·미츠키) 온나와 소-다니 기레 아라부루 오오나미니 노레
(스즈·키사·미츠키) 여자는 키를 잡고선 거친 파도에 올라타

(··白)羅針盤さえ
(스즈·키사·미츠키) 라신반사에
(스즈·키사·미츠키) 나침반조차

(織)予測不能
(스즈) 요소쿠후노-
(스즈) 예측할 수 없는

(··白)未来海図
(스즈·키사·미츠키) 미라이카이즈
(스즈·키사·미츠키) 미래의 해도

(··白)とどけあの地へ
(스즈·키사·미츠키) 토도케 아노 치에
(스즈·키사·미츠키) 닿아라, 저 땅에

(織)いざ突き進む
(스즈) 이자 츠키 스스무
(스즈) 자, 돌격하라

グレートガリオン
구레-토 가리온
Great Galion

(織·根)過信感さえ
(스즈·네지) 카신칸사에
(스즈·네지) 과신마저도

(織)心くべ
(스즈) 코코로쿠베
(스즈) 마음에 불을 질러

(織·根)呷(あお)るマリブ
(스즈·네지) 아오루 마리부
(스즈·네지) 럼주를 들이켜라

(織)追い風も背に
(스즈) 오이카제모 세니
(스즈) 순풍마저도 등에 업도록

(織·根)視界定めろ
(스즈·네지) 시카이사다메로
(스즈·네지) 방향을 정하지

グレートガリオン
구레-토 가리온
Great Galion

(織·根)男は壮大な夢
(스즈·네지) 오토코와 조-다이나 유메
(스즈·네지) 남자는 장대한 꿈을

(立·白)(Great Galion, Great Galion, Great Galion)
(키사·미츠키) (Great Galion, Great Galion, Great Galion)


(織·根)抱いて 航海に発て
(스즈·네지) 이다이테 코-카이니 타테
(스즈·네지) 품은 채 항해를 나서고

(·白)女は操舵にぎれ 荒ぶる大波に乗れ
(스즈·미츠키) 온나와 소-다니 기레 아라부루 오오나미니 노레
(스즈·미츠키) 여자는 키를 잡고선 거친 파도에 올라타

(立·根)(Show me.)
(키사·네지) (Show me.)


心は蒼海(そうかい)の果て 情熱(パトス)ほとばしらせ
코코로와 소-카이노 하테 파토스호도 바시라세
저 푸른 바다 끝까지 뒤흔들 열정을 내뿜어라

大海原の先へ 高鳴る鼓動を打て
오오우나바라노 사키에 타카나루 코도-오 우테
드넓은 저 바다 너머까지 울려퍼지도록 고동을 울려라

(立··白) Great Galion, Great Galion, Great Galion...Show me.
(키사·네지·미츠키) Great Galion, Great Galion, Great Galion...Show me.

(立··白) Great Galion, Great Galion, Great Galion...Your dream.
(키사·네지·미츠키) Great Galion, Great Galion, Great Galion...Your dream.


(織·白)面舵をきれ
(스즈·미츠키) 오모카지오 키레
(스즈) 뱃머리를 우현으로

(織)フルスロットル
(스즈) 푸루스롯토루
(스즈) Full Throttle

(織·白)All right! Ready, go.
(스즈·미츠키) All right! Ready, go.

(織·立)顔を上向け
(스즈·키사) 카오오 우에무케
(스즈·키사) 고개를 들고

(織)いざ乗り込もう
(스즈) 이자 노리코모-
(스즈) 자, 나아가자

グレートガリオン
구레-토 가리온
Great Galion

(織·根)漕ぎだしてゆけ
(스즈) 코기다시테 유케
(스즈) 노를 저어

(織)地平線(ホライゾン) (織·根)なんて越えろ
(스즈) 호라이존 (스즈·네지) 난테 코에로
(스즈) 수평선 (스즈·네지) 따위 가뿐히 넘어가는 거야

(織·根)うなれ可能性 世界揺るがす
(스즈·네지) 우나레 카노-세이 세카이 유루가스
(스즈·네지) 가능성의 뱃고동을 울려라, 천하를 뒤흔드는

グレートガリオン
구레-토 가리온
Great Galion

(織·根)男は壮大な夢
(스즈·네지) 오토코와 조-다이나 유메
(스즈·네지) 남자는 장대한 꿈을

(立·白)(Great Galion, Great Galion, Great Galion)
(키사·미츠키) (Great Galion, Great Galion, Great Galion)


(織·根)抱いて 航海に発て
(스즈·네지) 이다이테 코-카이니 타테
(스즈·네지) 품은 채 항해를 나서고

(·白)女は操舵にぎれ 荒ぶる大波に乗れ
(스즈·미츠키) 온나와 소-다니 기레 아라부루 오오나미니 노레
(스즈·미츠키) 여자는 키를 잡고선 거친 파도에 올라타

(立·根)(Show me.)
(키사·네지) (Show me.)



(··白)心は蒼海の果て 情熱(パトス)ほとばしらせ
(스즈·키사·미츠키) 코코로와 소-카이노 하테 파토스호도 바시라세
(스즈·키사·미츠키) 저 푸른 바다 끝까지 뒤흔들 열정을 내뿜어라

大海原の先へ 高鳴る鼓動を打て
오오우나바라노 사키에 타카나루 코도-오 우테
드넓은 저 바다 너머까지 울려퍼지도록 고동을 울려라