風が吹いたんだ
바람이 불어왔어
♬
立花希佐(CV:寺崎裕香) 타치바니 키사 (CV.테라사키 유카) |
高科更文(CV:近藤孝行) 타카시나 사라후미 (CV.콘도 타카유키) |
睦実 介(CV:笠間 淳) 무츠미 카이 (CV.카사마 쥰) |
根地黒門(CV:岸尾だいすけ) 네지 코쿠토 (CV.키시오 다이스케) |
白田美ツ騎(CV:梶原岳人) 시로타 미츠키 (CV.카지와라 가쿠토) |
織巻寿々(CV:内田雄馬) 오리마키 스즈 (CV.우치다 유우마) |
世長創司郎(CV:佐藤 元) 요나가 소우시로 (CV.사토 겐) |
![]() |
◆ 키사
◇ 후미/카이/코쿠토/미츠키/스즈/소우시로
◆ 約束した駅で 君がくるのを
야쿠소쿠시타 에키데 키미가 쿠루노오
약속 장소였던 역에서 네가 오기를
◆ あの日から今日まで ずっと待っていた
아노 히카라 쿄-마데 즛토 맛테이타
그날부터 오늘까지 줄곧 기다려왔어
◇ リアルとシュールとの
리아루토 슈-루토노
일상과 특별함 사이의
◇ そのはざまは
소노 하자마와
그 간극은
◆ 窮屈だね
큐-쿠츠다네
너무나 좁구나
◇ 君が手を
키미가 테오
네가 손을
◆ そっと引くと
솟토 히쿠토
살며시 잡아 이끌어준 순간
◆◇ 風吹いた
카제 후이타
바람이 불어왔어
◆◇ ひそやかな袖しずく
히소야카나 소데시즈쿠
남몰래 소매자락으로 닦아낸 눈물
◆◇ 君だけが見透かした
키미다케가 미스카시타
오직 너만이 알아주었지
◇◆◇
◆ 大げさな見映えも虚栄心さえ
오오게사나 미바에모 쿄에이신사에
꾸며낸 겉모습과 허영심이라고 해도
◇ もし
모시
만약에라도
◆ 君のことを救うなら薬だね
키미노 코토오 스쿠-나라 쿠스리다네
너를 구할 수만 있다면 치료제인 거야
◇ ああ
아아
아아
◇ 真実がどこかで待ち続ける
신지츠가 도코카데 마치츠즈케루
진실은 어딘가에서 계속 우리를 기다리고 있을 거야
◆ そんなものが
손나 모노가
그런 게
◇ ないとして
나이토시테
없다고 한들
◆ かまわないよ
카마와나이요
상관 없어
◆◇ 探させて
사가사세테
찾아가게 해줘
◆◇ たまにはさ、不安だよ
타마니와 사, 후안다요
가끔은 있잖아, 불안해져
◆◇ それでもね、大丈夫
소레데모네, 다이죠-부
그래도 말야, 괜찮아
◆◇ 気づいたら二人だね
키즈이타라 후타리다네
어느샌가 우리는 함께 하게 되었어
◆◇ すこしだけ自由だね
스코시다케 지유-다네
조금은 자유로워진 것 같아
'JACKJEANNE_잭잔느 번역 > 가사' 카테고리의 다른 글
Over the wall 가사 번역 (0) | 2022.10.10 |
---|---|
Quartz Anima 가사 번역 (0) | 2022.10.10 |
なかつくにのキルツェ(중립국 키르체) 가사 번역 (0) | 2022.10.10 |
Departure 가사 번역 (0) | 2022.10.09 |
淡色(담색) 가사 번역 (0) | 2022.10.09 |