Departure 가사 번역
·
JACKJEANNE_잭잔느 번역/가사
Departure ♬ 立花希佐 (CV:寺崎裕香) 타치바니 키사 (CV.테라사키 유카) ちいさな希望 胸に ひそやかな秘密も 치이사나 키보- 무네니 히소야카나 히미츠모 작은 희망을 마음에 품었어요, 은밀한 비밀과 함께 描くはあの似姿 遠い日の憧憬(しょうけい)よ 에가쿠와 아노 니스가타 토오이 히노 쇼-케이요 마음 속으로 그리는 것은 아득히 먼 옛날부터 동경하던 것 ◇◆◇ あなたがかなえた夢の続き 아나타가 카나에타 유메노 츠즈키 당신이 이루었던 그 꿈의 너머에서 星たちのしじまに 호시타치노 시지마니 별들의 침묵 속을 かなでた音色はいまも響き 카나데타 네이로와 이마모 히비키 흐르던 음색은 지금도 울려퍼지며 かんなぎにざわめく 칸나기니 자와메쿠 잔잔한 이 겨울을 술렁이게 해요 から風にふかれて 카라카제니 후카레테 메마른 칼바람..
淡色(담색) 가사 번역
·
JACKJEANNE_잭잔느 번역/가사
淡色 담색 ♬ 立花希佐 (CV:寺崎裕香) 타치바니 키사 (CV.테라사키 유카) 白田美ツ騎 (CV:梶原岳人) 시로타 미츠키 (CV.카지와라 가쿠토) (白)白雪のすきま (미츠키) 시라유키노 스키마 (미츠키) 흩날리는 새하얀 눈송이 사이로 (立)灯りずっと遠く (키사) 아카리 즛토 토오쿠 (키사) 빛은 점점 멀어만 지네 (白)なにを描くの (미츠키) 나니오에가쿠노 (미츠키) 무엇을 그려볼까나 (白)無地のキャンバス (미츠키) 무지노 캰바스 (미츠키) 순백의 캔버스 (立)淡色の嘘 (키사) 아와이로노 우소 (키사) 옅은 빛깔의 거짓을 (白)底に溶けてく (미츠키) 소코니 토케테쿠 (미츠키) 남몰래 녹여내어 (白)くりかえし (미츠키) 쿠리카에시 (미츠키) 늘 같은 (立)夢を見る (키사) 유메오 미루 (키사) 꿈을 꾸곤 해..
懺悔室で激しく懺悔(참회실에서 격렬하게 참회) 가사 번역
·
JACKJEANNE_잭잔느 번역/가사
懺悔室で激しく懺悔참회실에서 격렬하게 참회 ♬睦実 介(CV:笠間 淳)무츠미 카이(CV.카사마 쥰)根地黒門(CV:岸尾だいすけ)네지 코쿠토(CV.키시오 다이스케)(根)いわれなき罪かぶり 罰が待つ夢を見た(네지) 이와레나키 츠미 카부리 바츠가 마츠 유메오 미타(네지) 까닭 없는 죄를 뒤집어쓰고 벌을 받는 꿈을 꾸었기에(睦)けがれなき御心に この願い投げつけた(카이) 케가레나키 미코코로니 코노 네가이 나게츠케타(카이) 한 점 더러움 없는 고결한 마음에 이 열망을 내던졌어(根)ちっとばかりしのばせた咎(とが)の色 贖罪の(네지) 칫토바카리 시노바세타 토가노 이로 쇼쿠자이노(네지) 살짝 숨겨두었던 과오의 빛을 속죄하기 위한(睦)祈りを 祈りを(카이) 이노리오 이노리오(카이) 기도를, 기도를(睦·根)踊れよ 踊れよ(카이·네지) 오도레..
オー・ラマ・ハヴェンナ おお、愛するハヴェンナよ(오·라마·하벤나 오오, 사랑하는 하벤나여) 가사 번역
·
JACKJEANNE_잭잔느 번역/가사
オー・ラマ・ハヴェンナ おお、愛するハヴェンナよ 오·라마·하벤나 오오, 사랑하는 하벤나여 ♬ 立花希佐 (CV:寺崎裕香) 타치바니 키사 (CV.테라사키 유카) 白田美ツ騎 (CV:梶原岳人) 시로타 미츠키 (CV.카지와라 가쿠토) (白)煌々(こうこう)と燈る 街のランプのポロック (미츠키) 코-코-토 토모루 마치노 란푸노 포롯쿠 (미츠키) 반짝반짝 빛나는 거리 속 램프의 빛은 폴록의 화풍 (白)いなげな玻璃内(ぱりない) フラストレイトをロビング (미츠키) 이나게나 파리나이 후라 스토레이토오 로빈구 (미츠키) 이질적으로 빛나는 쿼츠 속 내려둔 훌라 패는 스트레이트 (白)駄馬駄馬(だばだば) 駄々った (미츠키) 다바다바 다닷타 (미츠키) 다바다바(다그닥다그닥) 다닷타(일을 하네) (白)トんで火に入るアウト郎 (미츠키) 톤데 히..
!!!ゴーストパーティー!!!(!!!고스트 파티!!!) 가사 번역
·
JACKJEANNE_잭잔느 번역/가사
!!!ゴーストパーティー!!! !!!고스트 파티!!! ♬ 高科更文 (CV:近藤孝行) 타카시나 사라후미 (CV.콘도 타카유키) 睦実 介 (CV:笠間 淳) 무츠미 카이 (CV.카사마 쥰) 根地黒門 (CV:岸尾だいすけ) 네지 코쿠토 (CV.키시오 다이스케) 白田美ツ騎 (CV:梶原岳人) 시로타 미츠키 (CV.카지와라 가쿠토) 織巻寿々 (CV:内田雄馬) 오리마키 스즈 (CV.우치다 유우마) (根)日差しのした 墓石のうえ (네지) 히자시노시타 하카이시노 우에 (네지) 햇살 아래, 묘석 위 (根)散りそびれたな (네지) 치리소비레타나 (네지) 사라질 때를 놓쳐버렸네 (織)「いざ、カーニバル!」 (스즈) 「이자, 카-니바루!」 (스즈) 「자, 카니발이다!」 (根)骨になる前 灰になるまで (네지) 호네니 나루 마에 하이니 나루마..
ハレル・ア~友よ、わが神の名をさけべ~(할렐루·야 ~친우여, 위대한 신의 이름을 외쳐라~)가사 번역
·
JACKJEANNE_잭잔느 번역/가사
ハレル・ア~友よ、わが神の名をさけべ~ 할렐루·야 ~친우여, 위대한 신의 이름을 외쳐라~ ♬ 立花希佐 (CV:寺崎裕香) 타치바니 키사 (CV.테라사키 유카) 高科更文 (CV:近藤孝行) 타카시나 사라후미 (CV.콘도 타카유키) 世長創司郎 (CV:佐藤 元) 요나가 소우시로 (CV.사토 겐) (立)「ハレル・ア 友よ 母をたたえよ」 (키사) 「하레루·아 토모요 하하오 타타에요」 (키사) 「할렐루·야, 친우여 어머니를 찬양하라」 (立)「武器をかかげてうたう賛美歌」 (키사) 「부키오 카카게테 우타우 산비카」 (키사) 「무기를 들어올리며 노래하는 찬미가」 (立·世)「ハレル・ア 友よ 母をたたえよ」 (키사·소우시로) 「하레루·아 토모요 하하오 타타에요」 (키사·소우시로) 「할렐루·야, 친우여 어머니를 찬양하라」 (立·世)「鉄の..