CONCEPT ART & SHORT STORY :: 02. 무츠미 카이(睦実介) 번역
·
JACKJEANNE_잭잔느 번역/SS_쇼트 스토리
원문 :: https://jackjeanne.com/special/cass/ CONCEPT ART & SHORT STORY|ジャックジャンヌ 《 JACKJEANNE 》『ジャックジャンヌ 《 JACKJEANNE 》』CONCEPT ART & SHORT STORYjackjeanne.com 「잭잔느(JACKJEANNE)」 메인 캐릭터 일동의 오리지널 쇼트 스토리(short story) & 컨셉 아트(concept art) 무츠미 카이(睦実介) ◇ 굵은 줄기에서 뻗어나간 무수히 많은 가지와 이파리가 하늘을 뒤덮어 빛을 가린다. 나무뿌리에는 이끼가 가득 끼었고, 비가 온 것도 아닌데 습기를 머금은 고사리 잎은 이따금씩 위아래로 흔들렸다. 「……」 그런 어둑한 산속에 조용히 녹아든 것처럼 가만 서있는 이가 한 명. 주변..
CONCEPT ART & SHORT STORY :: 01. 타카시나 사라후미(高科更文) 번역
·
JACKJEANNE_잭잔느 번역/SS_쇼트 스토리
원문 :: https://jackjeanne.com/special/cass/ CONCEPT ART & SHORT STORY|ジャックジャンヌ 《 JACKJEANNE 》 『ジャックジャンヌ 《 JACKJEANNE 》』CONCEPT ART & SHORT STORY jackjeanne.com 「잭잔느(JACKJEANNE)」 메인 캐릭터 일동의 오리지널 쇼트 스토리(short story) & 컨셉 아트(concept art) 타카시나 사라후미(高科更文) ◇ 아무도 없는 댄스 룸. 천천히 들이켜본 공기에서는 서늘한 고독의 맛이 났다. 유니베일(ユニヴェール) 가극 학교. 가극 무대를 꾸려나가기 위해 학생들이 매일같이 연습에 매진하는 이 학교는 남성 역과 여성 역을 모두 남자가 연기하는, 전원 기숙사제 남학교다. 매해마..
風が吹いたんだ(바람이 불어왔어) 가사 번역
·
JACKJEANNE_잭잔느 번역/가사
風が吹いたんだ바람이 불어왔어♬ 立花希佐(CV:寺崎裕香)타치바니 키사(CV.테라사키 유카) 高科更文(CV:近藤孝行)타카시나 사라후미(CV.콘도 타카유키) 睦実 介(CV:笠間 淳)무츠미 카이(CV.카사마 쥰) 根地黒門(CV:岸尾だいすけ)네지 코쿠토(CV.키시오 다이스케) 白田美ツ騎(CV:梶原岳人)시로타 미츠키(CV.카지와라 가쿠토) 織巻寿々(CV:内田雄馬)오리마키 스즈(CV.우치다 유우마) 世長創司郎(CV:佐藤 元)요나가 소우시로(CV.사토 겐) ◆ 키사◇ 후미/카이/코쿠토/미츠키/스즈/소우시로◆ 約束した駅で 君がくるのを야쿠소쿠시타 에키데 키미가 쿠루노오약속 장소였던 역에서 네가 오기를◆ あの日から今日まで ずっと待っていた 아노 히카라 쿄-마데 즛토 맛테이타그날부터 오늘까지 줄곧 기다려왔어◇ リアルとシュールと..
Over the wall 가사 번역
·
JACKJEANNE_잭잔느 번역/가사
Over the wall ♬ 立花希佐 (CV:寺崎裕香) 타치바니 키사 (CV.테라사키 유카) Someone laments beside the wall 누군가는 벽에 기댄 채 신음하고 Someone has left a loved one behind the wall 누군가는 벽 너머에 사랑하는 이를 두었죠 The ‘ROCK' has separated us from them over the years. 이 '돌덩이'는 우리를 아주 오랜 세월동안 갈라두었어요 We should... 그러니까 우리는… Now, “BREAK THE WALL” 이제, "벽을 부숴"야 해요 And scatter the seeds over the ashes of warriors 그리고 싸우다 죽어간 이들의 유골 위에 씨앗을 뿌려야겠죠 T..
Quartz Anima 가사 번역
·
JACKJEANNE_잭잔느 번역/가사
Quartz Anima ♬ 立花希佐 (CV:寺崎裕香) 타치바니 키사 (CV.테라사키 유카) 高科更文 (CV:近藤孝行) 타카시나 사라후미 (CV.콘도 타카유키) 睦実 介 (CV:笠間 淳) 무츠미 카이 (CV.카사마 쥰) 根地黒門 (CV:岸尾だいすけ) 네지 코쿠토 (CV.키시오 다이스케) 白田美ツ騎 (CV:梶原岳人) 시로타 미츠키 (CV.카지와라 가쿠토) 織巻寿々 (CV:内田雄馬) 오리마키 스즈 (CV.우치다 유우마) 世長創司郎 (CV:佐藤 元) 요나가 소우시로 (CV.사토 겐) (世)とおくとおく かなた見つめ (소우시로) 토-쿠 토-쿠 카나타 미츠메 (소우시로) 멀고도 먼 저 너머를 바라보며 (根)なにか求めて 夢を描(えが)いていた (네지) 나니카 모토메테 유메오 에가이테-타 (네지) 무언가를 찾아 헤매며 꿈..
なかつくにのキルツェ(중립국 키르체) 가사 번역
·
JACKJEANNE_잭잔느 번역/가사
なかつくにのキルツェ 중립국 키르체 ♬ 立花希佐 (CV:寺崎裕香) 타치바니 키사 (CV.테라사키 유카) 高科更文 (CV:近藤孝行) 타카시나 사라후미 (CV.콘도 타카유키) 睦実 介 (CV:笠間 淳) 무츠미 카이 (CV.카사마 쥰) 根地黒門 (CV:岸尾だいすけ) 네지 코쿠토 (CV.키시오 다이스케) 白田美ツ騎 (CV:梶原岳人) 시로타 미츠키 (CV.카지와라 가쿠토) 織巻寿々 (CV:内田雄馬) 오리마키 스즈 (CV.우치다 유우마) 世長創司郎 (CV:佐藤 元) 요나가 소우시로 (CV.사토 겐) (睦)七十七の時間は巡り (카이) 나나쥬-나나노 지칸와 메구리 (카이) 일흔일곱의 시간은 흐르고 흐르며 (睦)勝利の歌と冷酷たずさえ (카이) 쇼-리노 우타토 레이코쿠 타즈사에 (카이) 승리의 노래와 함께 냉혹함을 품었다네 (..